Amina Siljak-Jesenkoviç – 29 noyabr 1965-ci ildə Bosniya və Hersoqovinada dünyaya göz açıb. İxtisasca türkoloqdur. 1990-cı ildən Saraybosna Universitetinin Şərqşünaslıq İnstitutunda türkoloq olaraq fəaliyyət göstərir. 4 elmi kitabı, 70-ə qədər məqaləsi nəşr olunub.
KÖLGƏ
Babamın evi
Urumçinin kənarında
məbədə bitişikmiş.
Baxçasında bir ağ tut ağacı,
kölgəsində
bir skamya var imiş.
Skamyanın üstündə
titrək barmaqlarla toxunmuş
rəngbərəng bir xalı da varmış.
Hər bir ilməsində
oxunmuş kədərli nəğmələrə
qarışmış dualar…
Deyiləcək hər söz
xalı ilmələrinə dönən
boğazdakı düyundür.
Kəlmələri
hayqırytıları
keçirə bilməz.
Bir Çin səddidir.
İki otaqlı evdə
toxuculuq dəzgahının
arxasında
səccadə gizlədilmişdir.
Soruşan olsa,
naxışlar
nənəmin sandığındandır.
Anasının xatirəsidir.
İki otaqlı evdə
altı cüt göz.
Göz yaşlarınınsa
sayı yoxdur…
Səssizlikdir…
Nənəm
sağ tərəfdəki məbədin
dağıdılmasından
bir-iki gün əvvələ kimi
bir yol və ya iş qəzasında
izi itən,
hər gün işdən qayıdan
babamın yolunu
gözləyərmiş.
Səssizlikdir…
Söz yoxdur.
Hayqırtı da yoxdur.
Bayırda gözləyən var deyə,
boğazdakı düyün
hayqırtılarını, kəlmələrini
titrək barmaqlarla
toxuculuq dəzgahına
ötürmüşdür.
Mahmudumun lüğətində
görəsən
bunu izah edən
söz varmı?
Yoxsa xalıdakı
ilmələrə köçürülmüşdür?
Sonra
nənəm
anamla atamın yolunu,
işdən qayıtmasını
düşərgəyə dönməsini
gözləyərdi.
Bayırda gözləyən isə
kim bilir,
nəyi gözləyərdi?…
Hara gedəcəyi
bilinməyən yolun
tikintisi üçün
böyük tut ağacı kəsildi.
Urumçinin kənarında
nə skamya qaldı,
nə də xalı.
Sadəcə bir kölgə qaldı.
İçində isə
oxunmuş kədərli nəğmələrə
qarışmış duaların
yanğısı…
Tərcüməçi: Rəsmiyyə SABİR